Ásószerszám
BESZÉLGETÉS UNGVÁRY RUDOLFFAL
1991-ben jelent meg első köteted tizenhét –
1959 és 1980 között írt – rövidprózai szöveg. Ha az első kérdés az volt, miért
nem előbb, akkor elolvasva őket az lett, miért 80-as keltezésű az utolsó írás?
Ne így, ne ilyen közvetlenül! Kiábrándító lesz amúgy is, amit mondani
tudok… hadd ne kezdjem azzal, hogy miért nem jelentem meg előbb?
A címe: „A gépfegyver szálkeresztje”. Ki van ebben a szálkeresztben?
Éber álmaimban az ötvenes évek elejétől fontos szerepet játszott a
képsor: a Hősök terén, az egykori Sztálin-szoborral szemben, a hatemeletes
szakszervezeti székház lapos tetején elrejtőzve, sorozatvetővel célbaveszem a
május 1-jei dísztribün vendégeit. Azokat, akiknek gondolkodása szerint csak
egyetlen igazság létezik. És eszméletlen, orgiasztikus gyönyörűséget okoz a
képzelgés, amint a távcsöves szálkereszttel célbavéve véresen fröccsenve
szétloccsantom az agyukat.
Csak álmodtad?
Megírtam egy elbeszélésemben, amely azonban nem került be a könyvembe,
mert már olyan, 1980 utáni időszak terméke volt, amely nem volt való bele.
Csak megírtad?
Azzal, hogy meg is tegyem, talán túl gyáva voltam. Talán az ösztöneim
óvtak meg tőle azáltal, hogy inkább csak kiszíneztem az ábrándjaimban. De aki
pontosan fogja föl az előző sorokat, a „fröccsenve” határozói igenév olvastán
azt is átláthatja, hogy inkább a nemiségről van szó…
Nekem személyes élményem,
hogy a hatalom mindenestül érzéki dolog. Bizonyára ezért nem tudnék természetes
módon élni vele: olyasmit kellene a legteljesebb nyilvánosság előtt
gyakorolnom, ami a lehető legmeghittebb valami. Amikor katonaként szakasznyi
embernek kellett ordítva parancsot kiadnom, úgy éreztem, lehámlik közben a ruha
rólam, és anyaszült meztelenül erőlködöm mindenki előtt. Én a hatalmat csak
párban, egymás kölcsönös birtokbavételével vagyok képes zavartalanul
gyakorolni: amikor saját erőszakomat felmenti, hogy a másikét is igenlem.
Számomra ez a kölcsönösség a gyengédség és a szeretet forrása, amelyben
felmentést kapok, amiért állat vagyok.
Kamasz koromban két hatalom
élményében volt részem: az egyiket – a fasisztát – közvetve, az irodalomból
ismertem meg, noha voltak gyerekkori élményeim is, a másikat – a kommunistát –
viszont telibe kaptam. Ezért van talán, hogy az első gyűlöletes, varázslatos, a
másik pedig félelmetesen gyűlöletes számomra, s akármit teszek is az
értelemmel, ez az alaphelyzet bennem már nem változhat meg.
Emlékezetem horizontján az
egész hitleri, meg a magyar nyilas garnitúra valamiféle magakellető táncot
lejt, érzéki alakok. A combnál kiszélesedő lovaglónadrágjukban, a lengő,
magukat kellető lépteikkel, a felcicomázott tribünjeikkel vibráló erotikát
árasztanak, mégha rémületes és gyűlöletes erotikát. Ezzel szemben a magát
kommunistának nevező garnitúra, amely valóságosan jelent meg az életemben,
ijesztően aszexuális, akár egy acélcsavar, amelyre ráerőszakolják a túl
szorosan illeszkedő anyát. De ez az aszexualitás is szexualitás, ahogy a
nemlétező – például a mesebeli – város is fajtája a városnak, különben nem
nevezhetném városnak. Tudom, hogy itt látszólag az őrület határára jutottam,
olyan kifejezéseket használok a dolgok megnevezésére, hogy a józan ember csak
rázza a fejét: miféle összefüggés van a nemi élet és Göring vagy Sztálin járása
között? De tartok tőle, hogy gyakorlott lélekgyógyásznak olyasmi jut inkább az
eszébe rólam, mint a sebésznek, aki felvágja a hasat és így szól: szép rák.
Ki van hát a szálkeresztben?
Mikor Aladdin kiszabadította a szellemet a palackból, már mindennek
vége volt. A szellem már mindenkit meg akart ölni, nemcsak azokat, akik
bezárták. Haragjában, hogy annyira reménytelen helyzetbe került… A szálkereszt
az én akkori haragom jelképe. A gyűlöletemé, mely 1947 és 1988-89 között, abban
a végtelennek tűnő korszakban láthatatlan fegyverként irányult mindazok ellen,
akik közvetlenül vagy közvetve a hatalmat gyakorolták, és ma már nincsenek
sehol.
Akkor hát miért most az a cím?
Mert nem is róluk volt szó. Helyettük ma lehetnének mások, és érzem is
ugyanezt az érzést velük szemben, de már nem játszom vele úgy, mint régen.
Mert nem elsősorban arról
volt szó, amiről szó volt. Külvilág és belső világ elválaszthatatlanok
egymástól, és hatalom és érzékiség sem különíthetők el, legfeljebb a
gyakorlatban. A gyakorlat azonban nem minden. Játék volt ez az ábrándozás,
önkielégítő játék képzeletbeli farkammal, a fegyveremmel.
Tehát kiről volt szó, és miért a cím?
Talán apámról is. És arról az eredménytelen törekvésemről, hogy
személyében megtaláljam a mintát, amelynek nyomán nemcsak férfi, de felnőtt is
lehessek. Persze az is lehet, hogy éppen megtaláltam a mintát, és ez volt az, a
szálkereszttel.
Valami kétségtelenül történt
azon a hajnalon, amely a születésem és a fogalomalkotó képességem kialakulása
között terül el. Vagy úgy, hogy nem sikerült, vagy úgy, hogy éppen így
sikerült… De mindenképpen erős indulat maradt belőle vissza, mély harag vagy mélyről
jövő feszültség, melyben egybeolvad indulat és indulat tárgya. 1939 táján,
három évesen, az egyik reggeli és apám távozta után azt kérdeztem anyámtól:
„Warum habe ich eigentlich einen Vater?”
(Tulajdonképpen miért van nekem apám?). Talán éppen kikaphattam tőle
valamiért, amit ő, a maga egyszerű, tekintélytisztelő és e tiszteletet elváró lelkében a legjobb
szándékkal tett. A testvéremnek mindez meg se kottyant. Én ugyanazokban az
években levizeltem a házmester fejére a negyedik emeletről.
Nem állítom, hogy nem
sikerült azonosulnom apámmal. Bizonyára szerencsém volt: annyira azért
azonosultam vele, hogy nem mentem fejjel semmiféle falnak. Annyira azonban nem,
hogy ne lássak vörös, lüktető ködöt magam előtt, ha valaki velem szemben
legyőzhetetlen fölénybe kerül. És 1947-től, tizenegy éves koromtól és kamasz
eszmélésemtől kezdve, amikor megjelent előttem végre a külvilág, és elkezdtem
volna benne mozogni, és azt reméltem, felszabadulhatok, szembetaláltam magam a
kommunista rendszerrel.
A hatvanas években a
marxizmussal még némi lelki kapcsolatot tartó, baloldali zsidó barátaimmal
szemben úgy éltem ki az indulataimat, hogy közöltem: a legnagyobb élvezetem egy
elkövetkező háborúban az lesz, ha titokban, a roham alatt, hátulról golyót eresztek
akármelyik vezénylő vöröscsillagos tiszt gerincébe. Mert hogy jön valaki ahhoz,
hogy olyasmire kényszerítsen engem, amire én nem kényszeríteném őt? Ha csak
arra hallgatnék, ami bennem életem hajnalán kialakult, akkor ma is csak
sikoltozni, hörögni, és őrjöngeni tudnék, ha azt hallom, hogy begyetlen igazság
van, hogy vannak „magyarabbak”, vagy hogy „minden szerbnek joga van a saját
hazájában élni”. A többiekkel mi legyen? Azoknak miért nincs ugyanarra joguk?
Az alapvető problémám ma is
az, hogy hogyan lehetségesek egyáltalán az ilyen mondatok? Hogyan lehetséges,
hogy nem tűnik föl a fogalmi ellentmondás: a „szerbek joga” (a „kommunisták, a hazafiak,
a keresztények, stb. joga”) és a „magyarok joga” egyformán a „jog” fogalmának
egyik fajtája, miért volna tehát ’jogabb’ az egyik, mint a másik? Mintha az
„agár” kutyább lenne a „pulinál”?
Apámmal szemben gyerekként,
úgy éltem meg, nem volt helye vitának. Úgy éreztem, nem szegülhetek szembe
vele. Ezért – valami furcsa tévedésből – a fogalmakkal és gondolatokkal
szegültem szembe. E szembeszegülésben azonban nem kaptam választ, mert
válaszolni csak eleven ember válaszolhatott volna, fogalmak és gondolatok erre
képtelenek. Ezért mások bennem felfogott néma gondolatai csak a reménytelen
feszültséget növelték, és amíg nem tanultam meg a saját farkamat – mint valami
ásónyelet – kezembe véve valamit levezetni belőle, addig a házmesterre
vizeltem, meg az ágyba.
A könyvem címében szereplő
szálkereszt az a „nézet”, melyből a hatalmat, a fölényt látom. És ezzel be is
vallottam, amit annyira el akartam kerülni az elején: nem volt ebben szó
művészetről, és én nem voltam művész, tehát író se.
Ha ez így van, akkor mi az oka, hogy mégis nekiveselkedsz az írásnak?
Igazából nem tudok erre válaszolni. Azt is lehet, hogy elsősorban
ostobaságból. Nem akarok belenyugodni, hogy ilyen primitív vagyok.
Az is lehet, hogy az
esztétikum formájában még több érzékiségre vágyom? Az eredmény azonban,
bánatomra, az érzékietlen, absztrakt szövegem. Mint aki túl mélyre ássa a
lyukat, és ezért egyre kisebb az a nyílás, amelyen a fény felülről beáramlik.
Az is lehet, hogy egyszerűen
a hiány nyilvánul meg abban, amit csinálok.
Én kettéosztanám az általam átlátható
életművedet, és magát a kötetet is. Az egyik részét, mint valami
történelembelit határoznám meg, a másikat talán mint a történelem utánit.
Melyek a legfontosabb csomósodások, amelyek összetartják az első időszakot?
Nekem az első a történelemelőtti. S saját akkori írásaimmal
kapcsolatban még kissé ma is az az egyik legnehezebben megszokható élmény, hogy
másoknak általában annyira nem ismerhető fel az indíttatásuk. Hogy mitől
annyira érthetetlenek?
Abba nőttem bele, hogy nem
lehetek nyíltan az, ami vagyok. A társadalmi lét szintjén – s ez az egyik ága a
dolgoknak – ez azt jelentette, hogy az akkori hatalom urai és hívői előtt soha
nem lehettem őszinte. Az őszinteségemmel magamnak ártanék, kártevőnek
számítanék, hiszen csak egyetlen igazságnak, az övéknek volt létjogosultsága.
Ez logikailag indokolhatatlan és felfoghatatlan. Indokolhatatlan, és ezért
állatias és szörnyű ellenségnek nyilvánítani bárkit azért, mert más a
véleménye. Gyűlöletemnek is ez a méltánytalanság volt a kézzelfogható alapja,
és valójában semmi mást nem akartam, mint ezt kifejezni. Ugyanakkor kétségtelen
volt, hogy nyilvánosan nem fejezhetem ki. Mikor 1957-ben, nem sokkal a
forradalom meg az internálótáborból való kiszabadulásom után elkezdtem írni,
természetes volt számomra, hogy amit írok, nem jelenhet meg. Amitől azonban még
jobban szenvedtem, a kétség volt, hogy képességeimet és készségeimet tekintve
író lehetek-e egyáltalán? Az egyik korai elbeszélésemben, mely nem került be „A
gépfegyver szálkeresztje” című kötetembe, Köcsög, a huligán agyonver egy
öregasszonyt, elítélik, megszökik, megszerez egy atombombát, és elindul vele a
lakott települések felé (ami nekem azt jelentette, hogy oda, ahol a kommunisták
uralkodnak). Ezeknek az akkori elbeszéléseimnek a direktsége és ezzel
összefüggő dilettantizmusa azóta is gyötrelmet okoz, ha csak rájuk gondolok:
hogy lehet valakiből akárcsak harmadrangú író, aki ösztönös indíttatásait
követve ilyesmiket írt? Az ilyen történeteknek feltehetően a szubkultúra
lapjaiban a helye, de én olyan világban éltem, amelyben ilyen kultúra nem
létezhetett. Erre megerőltettem magam, mert mindenáron meg akartam jelenni: a
következő elbeszéléseimben még jobban elrejtettem a dolgokat. Ugyanakkor nem
arra vágytam, hogy valamiféle szubkultúra írója legyek: én klasszikus akartam
lenni – Johann Wolfgang Goethe vagy Theodor Fontane legalábbis. Magasabb
szintet céloztam tehát meg, úgy véltem, előképeim is vannak például Kafka vagy
Godzsu Elek személyében – és nyakig benne találtam magam az olyan
történetekben, amelyekből már senki sem értett semmit. Főleg azt nem, hogy itt
minden egyről szól: micsoda rohadt gyilkosok gyakorolják a hatalmat fölöttem!
A másik ága a dolgoknak
szintén csak önmagammal függött össze, azzal, hogy nem lehetek az, ami vagyok.
Ugyanolyan kiábrándítóan esztétikátlan ügyről van szó, mint a magukat kommunistának
nevezők hatalma, csak éppen más szinten: az érzékiségemén. Azt, hogy 23 éves
koromig nem találtam meg az utat a másik nemhez, a kétség, a pokol és a
veszteség gyötrelmeivel éltem meg. Tizenkét éves koromtól végigmaszturbáltam a
napjaimat, miközben minden kielégülésem után meghaltam attól, hogy még nem
veszítettem el a szüzességemet. Nem tudom, mi volt előbb, a tyúk vagy a tojás,
ennek a több mint egy évtizedes időszaknak a belső élményei, vagy az, amiért ez
az időszak nekem megadatott: de még utána évtizedekig, s valójában még ma is,
ötvenöt évesen hihetetlen és újszerű élmény számomra minden szeretkezés. És nem
annyira az, hogy én élvezek el, hanem az, hogy tapasztalhatom a másikét. Ha
sikerült volna fiúkat szeretnem, vagy léteznék annyira nőies férfi, hogy nem
zavarnának elfojtásaim a férfiakkal szemben, biztos nagyon élvezném ugyanezt
velük is.
Ugyanakkor nagyon féltem.
Akkoriban ez úgy jelent meg a tudatomban, hogy a nőktől, a szeretkezéstől
félek, és ahogy telt az idő, egyre jobban féltem. Nem akartam semmiképpen sem,
hogy kiderüljön, mennyire szorongok a nemiségtől, amelyre ugyanakkor annyira
vágyom. Se abban az évtizedben, a szüzességem elvesztése előtt, sem utána még
vagy két évtizedig. Holott azt hittem, az első szeretkezésekkel a félelmeim
elmúlnak majd. Egy ideig úgy is tűnt, hogy elmúltak, valójában azonban rejtve
velem maradtak később is, és eljött aztán az idő, amikor ez számomra is
kiderült, és akkor kénytelen voltam vele szembenézni. Írásaimnak első szakasza
valójában ezzel a szembenézéssel zárult le, jóval később.
Észrevette-e valaki a „világ-nézeted” szexuális vonzatait?
Valójában a leghihetetlenebb nem az volt számomra ezeknek az
elbeszéléseknek a fogadtatásában, hogy azokat, amelyeket valamiképpen már a
megjelenés szándékával próbáltam megírni, visszautasították, hanem az, hogy nem
vették észre, hogy nem mondták sajnálkozva: Uram, ez a parabolikusság, ez az
elliptikus szerkesztés, ezek a határhelyzetek, a homály és a kétségbeesés, az
elhagyások, a bevezetés nélküli mondatok és az érthetetlen képek, ez az
absztrakt kísértetvilág az ön nemiségével függenek össze.
Mert nekem azzal függtek össze, a tudatom mélyén így tartottam nyilván.
Valójában nagyon szeretem
volna, ha rájönnek. Ha elmagyarázták volna, ha megértettem volna valakitől,
hogy mi is történik velem, hogy mit is kellene tennem? Próbáltam ugyan
közeledni olyanokhoz, akik iránt bizalmam lehetett volna, mert maguk is
szenvedték a politikai rendszert, és feltehetően értették ezeket a dolgokat, de
közvetlenül nem tudtam semmi hasznát venni sugallataiknak. Akkoriban képtelen
lettem volna nyíltan megfogalmazni, hogy milyen mértékben szorongok.
Ellenkezőleg: nagyon magabiztos igyekeztem lenni; el is hitték rólam, hogy az
vagyok, és abban a kezdetleges szubkultúrában, amely az ötvenes évek végén, a
hatvanas években néhány magánlakásban kialakult, feltehetően voltak, akik
utáltak ezért. Csak feltételezem, hogy Végh László, aki valamiféle guruja volt
akkoriban egy összetartó kisebb embercsoportnak, éppen emiatt a támadó magabiztosságom
miatt fasisztának tartottak, amin akkor nagyon meglepődtem, de soha nem voltam
képes arra, hogy ezt tisztázzam vele.
Eleven irodalmi előképek, élő
mesterek pedig egyszerűen szóba se jöhettek: vagy azért, mert amint észrevettem
a fölényüket, a gyűlölet kezdett ébredezni bennem, vagy azért, mert mindenki
előtt, aki írónak számított, olyan elfogódottságot éreztem, hogy
elkerülhetetlenül az előbbi helyzetben találtam magam. Én voltam a gyenge és ők
az erősek, és ezáltal megpecsételődött a sorsom. Valójában eleven csoda, hogy
Mészöly Miklóssal szemben ezt nem éreztem. Ahogy nem éreztem ezt Bibó Istvánnal
szemben sem. De tanulni tőlük se tudtam semmit. Legalábbis nem úgy, hogy
bármiben is kimutathatóan követni tudnám őket. Minden vágyam az volt, hogy író
legyek, s ez a vágyam mint valami emészthetetlen akadály tornyosult elém.
Amit annyira akartam, hogy
észrevegyenek, mára azért beteljesült. „És magától értetődik az ásószerszám
fallikus – perdöntő! – jelentése, s vele akár a fizikai, akár a metafizikai
hatalom jelenléte: ’Odaléptem az ásóhoz, és megsimogattam. A merev nyél
engedelmesen simult a tenyerembe. Sohasem tudhatom, mikor fog újra meggyűlölni’
(Marno János: A szabadság nyele). Bár a leleplezésre évtizedek óta készültem, s
elég nagy gyakorlatom lett már az önleleplezésemben is, egy pillanatra mégis
elszégyelltem magam, látva, hogy ennyire nyilvánosan kiderült, ez az ásónyél az
én farkam. Egyszerre szégyenkeztem ebben a nyilvánosságban, de meg is
nyugodtam, tőle: végre megvan hát…
Nem azt akarom ezzel mondani,
hogy amikor az „mgh=mv(a
négyzeten)/2” című elbeszélésemet írtam – ebből származik az idézet az
ásónyéllel –, tudtam volna, miről van szó ebben a konkrét esetben ezzel a
nyéllel.
Csak azt éreztem, hogy nem
vagyok író, mert a bennem sejlő primitív, hétköznapi indíttatásokkal hogy is
lehetne valaki az?
Ehhez az időszakhoz kapcsolódik a háború, amely alapvető élmény
lehetett számodra. Kint is, bent is.
Boldoggá tesz, ha ez észrevehető. Hogy van a hatalmon és a nemiségemen kívül
még egyáltalán valami, ami jellemez. Budapest 1944-45-ös ostroma idején 8 éves
voltam, és ez annyira perdöntő élmény volt számomra, mint nemzedékem zsidó
származású tagjainak a deportálásuk. De teljesen különböző következményekkel.
Az én élményem traumatikussága saját mintakeresési nehézségeimben rejlett.
Abban, hogy apámmal, és a magyar világ fogalomrendszerével szembeni vereségem
katasztrofális élmény volt, melyen képtelen voltam túltenni magam, melyet
képtelen voltam teljesen jóvátenni, csak éppen hogy…, annyira csak, hogy
életben maradjak, felnőjek, tanulmányaimat elvégezhessem, kenyérkereső
foglalkozást űzni, gyerekeket eltartani tudjak. Egy zsidó deportálási traumája
nem belső azonossági probléma, nem belülről vonják kétségbe saját azonosságát,
hanem a külvilág, és ezért teljesen más lélektani állapot keletkezik általa,
mint az én traumám által. De azért lehet valami összefüggés az én bajom, és
aközött, hogy kora kamaszkoromtól kezdve valamiféle szolidaritást éreztem
minden zsidó iránt. Nekem például az erdélyi magyarok és a zsidók sorsa között
semmi különbség nincs, és mindig nagyon meglepődöm azon, hogy ezt a párhuzamot
a magyarok közül olyan sokan kikérek maguknak…
Az ostrom képét nem mertem
megírni. Akkora súlynak érzem… Nem tudom, hogy lehetne egyáltalán megragadni?
De nemcsak az 1944-45-ös Budapestet! Akár 1789-et 1849-et 1818-at, 1956-ot. Ha
eltekintünk Hugo „1793” című regényétől, csak Tolsztojt tartom említésre
méltónak ebben a műfajban. Ő tudott ilyen monstruózus tárgyat a „Háború és béké”-ben
úgy megragadni, hogy fölemelkedjék az agyagföldről és megperdüljön a levegőben,
műalkotássá válva.
Se Babits, se Kosztolányi
hozzá nem mertek nyúlni az ilyesmihez. Mészölynél, Nádas Péternél is csak azt
lehet látni, hogy van egy elbeszélés, egy fejezet, vagy egy bekezdés… de nem
több.
A huszadik századi írók közül talán Hasek meg tudta ezt csinálni. Vagy
Heller, a „22-es csapdája” érinti ezt a témát. De az irónia által a téma
kétségtelenül könnyebben is kezelhető.
Nincs nap, hogy ne jutna eszembe, ami 1944 december vége és 1945
február eleje között Budapesten történt. És soha nem volt semmiféle kedvem vagy
késztetésem rá, hogy elfelejtsem őket. Nemcsak a saját emlékképeim sorozatáról
van szó, a házunk előtt heverő tetemekkel, a teherautókból kidobott zsidó nők
hulláival, az ágyúval, amely az óvóhely fölött, az utcán napokig lőtt a Keleti
pályaudvar irányában, a bombatalálattal, mely megemelte a pincét és körülöttem
elkezdődött a sikoltozás. A legerősebb képeim azok, amelyeket fizikailag nem
láttam. Annak a kora februári kitörési napnak a Moszkva terét, Szilágyi
Erzsébet fasorát, melyet német katonák csukaszürke tetemei borítottak, a
pillanatokat azon a hajnalon, amikor a golyózáporban a nagynéném kertjébe
tévedt 17 éves katonák nadrágjából a rettegéstől folyt ki az ürülék és azt
kérdezték, merre van nyugat, a pillanatot, amikor a Harangvölgyi úton, amellett
a ház mellett, ahol a sílécemet tartottam harminc év múlva, három a kitöréskor
odáig eljutott német katona térdre esett, összetett kézzel, hogy ne eresszék
beléjük a sorozatot (az oroszok csak azokat ejtették fogságba, akik túl nagy
kötelékekben adták meg magukat). Ezeket a soha se látott, csak elbeszélésből
ismert képeket kényszeres erővel próbálom mindig megeleveníteni, hogy
megtudjam, pontosan mit érezhetett az, akinek elkövetkezett a vég… Azokon az
utcákon, járdaszéleken, házfaltöveken, kapualjakban, melyeket nap mint nap
látok, ahol életem az ezt követő évtizedekben lezajlott később. Ahogy azt is,
mit érezhettek a ködös éjjel a Duna-parton felsorakozó zsidók, az utcabeli
szomszédaim, háziasszonyok, anyák, nagymamák, akiket gyerekként bevásárolni
láthattam a Lehel-piacon, mielőtt belelőtték őket a folyóba.
Ezek szerint te a sárkányt akarod legyőzni?
Ez a sárkány talán a saját fiaskóm megérintése, az a katasztrófa, mely
elől épp hogy megmenekültem azáltal, hogy valahogy azért mégis megtanultam
magyarul, megtanultam viselkedni, de amit megtanultam, soha nem éreztem a
magaménak. Valószínűleg ezért jegyeztem meg kényszeres erővel mindent, amit az
1945-ös berlini Hitler-bunker vagy a Titanic utolsó óráiról írtak: mint aki
rekonstruálni akarja egy soha újra át nem élhető állapot borzalmát, ahol minden
elkezdődött, és mégse fejeződött be teljesen.
Az a háború, amely apáddal zajlott le, kapcsolódik eseményekhez? És mi
az, amit ebből hajlandó vagy elmondani?
Mindent, ha volna mit. De köztem és apám között nyílt harc sohasem
bontakozott ki. S ha most hallaná, elborzadna az igazságtalanságomon. Hogy
annyira emlékszem a veréseire; pedig talán nem is sokszor történtek, de én
rájuk emlékszem. Meg arra, hogy ülök a bilin, előttem a bili nehéz, kerek gumi
fedele, sokat gondolkodom rajta, hogy megtegyem-e, vagy sem, de végül nem tudok
ellenállni neki, és belevágom a széles, utcai ablaküvegbe. Erre azért emlékszem
ennyire pontosan, mert arra számítottam, hogy rettenetesen kikapok. Mikor
kimentem a konyhába, hogy elmondjam, csak anyám volt ott és a cselédlány: ők
csodálkoztak és nevettek rajtam, én meg valami hihetetlen megkönnyebbülést és
felszabadulást éreztem attól, hogy mégse büntetnek meg.
Meg arra, hogy 1944 nyarán az
akkor túlnyomórészt még svábok lakta Pilisborosjenőre költöztünk a bombázások
elől. A falu nyugati végén vezetett ki a jószág által dágványosra taposott út a
legelőre, ahol ma a műegrivár makettjai vannak. Ez a szélesen elterülő, puha,
mély sár ellenállhatatlan vonzerőt gyakorolt rám. Friss bajor nadrágocskámban
először csak leültem belé, aztán elfeküdtem benne, meghempergedtem magam. És
aztán szorongva mentem haza, a Pilisborosjenő közepén bérelt lakásunkba.
Anyámnál éppen a falu körül felállított légelhárító ütegek, a „Flak” német
tisztjei voltak látogatóban, vidám társaság közepébe csöppenve vallottam be,
mit cselekedtem. Apám nem volt otthon, mindenki nevetett rajtam, és megint a
felszabaduló megkönnyebbülés. Apámról viszont semmi. Lehet, hogy nem is volt
igaz ez a szembenállás?
Megpróbálok valami hasonló
helyzetet találni az életemben, olyat, amelyben ugyancsak nem jutott eszembe
semmi bizonyíték, semmi indoklás, semmi magyarázat.
Egy svájci látogatóm a minap
azt kérdezte: „De hát miért olyan baj, ha valaki románná válik?” Hirtelen nem
is tudtam semmit sem mondani. Csak éreztem, hogy nem kapok levegőt.
A háború, és a gyereklét Angyalföldhöz kötődnek. A háború utáni
gyerekkorod fontos időszaka volt, amikor csavarogtál?
1945-ig az utcától elzárt úrifiú életét éltem, egy félig zsidó
kispolgárok lakta négyszintes, függőfolyosós bérházban, melyből a nyilas uralom
hónapjaiban csillagos ház lett. Akkor kilenc éves voltam, láttam, amikor a
házbeli zsidók kiköltöztek, hogy a Klauzár-tér környékén felállított gettóba
menjenek. Svájci anyám nem fogta fel teljesen azt a magyar világot, amelybe
1935-ben belecsöppent, s ha valamit mégis felfogott, annál rosszabb volt… Apám
mást se csinált, csak dolgozott, és mélyen eltitkolta, hogy nincs mérnöki
végzettsége, holott gépészmérnöki munkát végzett. Családjában úgy viselkedtek,
mintha a keresztény, úri középosztályhoz tartoznának, miközben anyagilag
jóformán a munkások, de legalábbis az egyszerű gyári alkalmazottak sorsát
élték. Amit anyám ebből a maga svájci-iparos, juravidéki beidegződésével
egyáltalán felfogott, az én sorsomat is meghatározta, mert sokszor beszélt
róla, és mély ellenérzésekkel volt e viselkedésforma iránt. Arról például, hogy
első magyarországi látogatása alkalmával apám családtagjai azt mondták, az
ezüst evőeszközöket 1919-ben elvitték a „vörösök” – néhány éven belül aztán
kiderült számára, hogy ilyen értékekkel ez a család soha nem is rendelkezett.
1945-ig nem is tanult meg magyarul, csak svájci ismerőseivel érintkezett. Akkor
még Budapesten nagyon sokan tudtak németül, családi környezetünkben is sok volt
a német anyanyelvű. Apámmal, velem és a testvéreimmel anyám mindig németül
beszélt, úgy nőttem fel, hogy sokáig azt hittem, német, pontosabban svájci
német és magyar vagyok egyformán. És mély belső azonosulás köt a németséghez,
ami azokra is kiterjed, akiket katonaként 1944-45-ben itt láttam Budapesten,
többnyire hullamereven. Mert nekem a magyar zsidókat nem a németek gyilkolták
meg: én nem azt láttam, hogy ők szedték össze őket, hogy ők szórtak szét zsidó
hullákat 1944 december utolsó napjaiban Észak-Budapest utcáin megfélemlítésül,
és hogy ők végeztek az ismerőseimmel a Duna-parton.
Amikor áthaladt Budapesten a
front, a két hónapos ostrom után ez a Magyarország romokban hevert. Anyám
elkezdte vívni a maga élet-halál harcát, hogy valahogy mégis be tudjon
illeszkedni, és 1945-46-ban megtanult magyarul, én pedig kiszabadultam a
lakásból, az úrigyerek-környezetből, és a Lehel-piac környéki, angyalföldi
proligyerekekhez csapódtam, velük csavarogva töltöttem el a háború utáni
éveket, anélkül, hogy egy pillanatig is azt éreztem volna, bármiféle közöm van
hozzájuk. Ellenkezőleg: állandó félelemmel töltött el ez a klottgatyás,
villamosok ütközőjén utazó, durva és nagyon hierarchikusan szervezett
munkásgyerek-világ, amely ugyanakkor mégis a szabadságot jelentette – a
csavargás, de ugyanakkor az ököljog számomra gyakorolhatatlan szabadságát.
Valahogy úgy éreztem: az a rettegés, amit ezzel az ököljoggal és a prolikkal
szemben érzek, a szabadságom ára. És amikor 12-13 éves koromtól kezdve
felfedeztem a lányokat, a megközelíthetetlenségüket ugyanez a félelem okozta,
mint amit a szabadságtól éreztem, s ez velem maradt később is, minden
szeretkezés előtt, amikor már elveszítettem a szüzességemet. Valahogy úgy
fogtam föl, hogy nekem ezzel kell fizetnem azért, ha végre mégis eljutok
olyasmihez, ami jó.
Ha a háborús emlékekről szó esett, 56-ról is beszélned kellene!
Nekem 1956 a második legnagyobb történelmi élményem, ha az első
Budapest 1945-ös ostroma. Az a tíz nap a váratlan felszabadulás, azt hittem,
ezt többé nem lehet már visszacsinálni – és utána néhány hónappal, 1957. május
elsején annak az egyetemnek a hallgatói, amelynek 1956-ban még a tagja voltam,
megint felvonultak a dísztribün előtt, miközben én már a kistarcsai
internálótábor lakója voltam. 1957 februárjában a karhatalom körülvette a
miskolci műszaki egyetemet, közel századmagammal beszállítottak az egykori ÁVH
épületébe, s közben megéltem a brutalitásnak azt a nyílt, fizikai formáját,
amelyről addig azt hittem, csak a mesék birodalmában létezik, de amelyről
valójában mindig is tudnom kellett, hogy létezik, mert különben nem vésődtek
volna belém az 1945-ös ostrom képei, nem égtek volna belém a hullafoltok formái
az elhagyott pincékben heverő arcokon, a lövéstől bezúzódott koponyák az utcán
heverő katonatetemeken. Különben nem éreztem volna egész életemben azt a
szorongó félelmet, amely a szabadsággal, a nőkkel szemben, s később a
szeretkezések előtt is mindig elfogott.
Hetekig nem tudtunk a
cellákban a hátunkra feküdni, annyira fájdalmas volt, a kihallgatásokon a
taknyom folyt össze a véremmel, amikor időnként arculvágtak. A kultúra
gyengesége volt ez az élmény, a semmivé válása. És ennek ellenére, a másik
élmény, melyet annyira ismertem: hogy mennyire függök attól a világtól, amely
körülvesz, és mégis teljesen független vagyok tőle. Hogy semmi közöm hozzá,
mert semmi közöm ahhoz, ami ilyen emberi. Ezt éreztem már az ostrom napjaiban,
utána a kommunista világgal szemben, és lehet, hogy valami hasonlót azzal
szemben is, amit apám képviselt, holott szerettem őt. Mintha minden, amit addig
megéltem, apámmal kezdve, az ostrommal és a szocializmussal folytatva csak
felkészülés lett volna ezekre a hónapokra, amikor végképp és tökéletesen
kiszolgáltatott lettem, miközben semmit nem követtem le, és mégis tudtam, hogy
bűnös vagyok. De ami a legfontosabb: hogy mindezzel együtt én élni akartam,
mert a legjobban mindehhez képest a haláltól féltem. Az egészben, amit ebben a
megtorlásban 1957 elején megéltem, a legrosszabb ez volt: hogy pőrén és
meztelenül a halálfélelmet éltem át, és a lét két egymástól teljesen különálló
dologra esett szét: a megsemmisülésre és énrám, és a kettő között egyetlen
kapocs létezett csak, a bennem levő rettenet.
Amikor már minden véget ért,
a kihallgatások befejeződtek, egy éjszakát a miskolci határőrlaktanya
fogdájában töltöttem. Március közepe volt, kint fagyott, a cella falát –
amelybe tizedmagammal bezsúfoltak – jégvirágok borították. Beteg voltam,
éreztem, hogy magas lázam van. Azt hittem, ezt nem élem túl. Ott a cementpadlón
a többiek között heverve, leszámoltam az életemmel, de nem tudtam rájönni, hogy
mindennek mi értelme volt és én mivégre való voltam? Az éjszaka egyre-másra
szállították be az embereket, és verték őket a folyosókon. Akkor hallottam
először felnőtt, mélyhangú férfiakat sikoltozva jajgatni. Felnőtteket, amivé
talán akkor váltam én is. Közben tépték fel a cellaajtókat, hogy belökjék őket,
és időnként kihívogattak a bennfekvők közül is, hogy részegen elkezdjék őket
verni, s bennem a remegés, hogy csak ezt az ajtót ne, csak ide ne nyissanak
megint be… Másnap szállítottak át Kistarcsára.
Ugyanide tartozik az az
élmény, amikor láttam, hogy tőlem öt méterre vernek agyon egy civilbe öltözött
ávóst. Miskolcon október 26-án a tömeg a sortűz után megrohanta az ÁVH
épületét, amelybe fél év múlva bennünket szállítottak. Néhány embert nem
sikerült megvédenie a főleg egyetemistákból álló nemzetőrségnek. Valakit éppen
kihoztak az épületből. Mellettem – úgy tűnt – mély, rekedtes torokhangon
fenyegetően el-elkiáltotta magát valaki. Erre más hangok, egymástól
függetlenül, mintha feleltek volna neki. A haragos kiáltások lassan egybemosódtak,
egyetlen magasfeszültségű, nagyon heves ütemű lüktetéssé váltak. Noha ott
voltam szinte mellette, már nem láttam az ávós férfit, csak azt, ahogy a
körülöttem állók testén ritmikus mozdulatok hullámzanak végig, mindenki
egyetlen pont felé tört, és az ottani mozgás, mint valami energiaforrás,
széthullámzik mindenfelé. A karok és a felsőtestek mozdulatai látszólag
összerendezetlenek voltak, mintha rettenetesen sietős lenne a dolog, amit el
kell végezni. Aztán valami egészen rövid, sikolyszerű valami hallatszott,
olyasmi, amit egyszer egy hallatott, amikor otthon átvágtuk a torkát, az
összecsomósodott tömeg meglódult a járda felé, és néhány másodperc múlva már
húzták is föl az egyik villanyoszlopra, a teste megnyúlt, akár egy rövidkampójú
bot, a végén a megtört nyakkal. Én abban a történelmét ismétlő tömegben a saját
életemért rettegtem, mert elég lett volna, ha valaki rámmutat… Nekem nagyon is
indokoltnak tűnt, hogy erre sor kerüljön, mert rettenetes bűntudatot éreztem,
és attól féltem, hogy ez meglátszik az arcomon. Nem azért, amiért mások ezt
csinálják. Emiatt undorodtam tőlük, és gyűlöltem őket az erejük, a hatalmuk
miatt. Hanem azért, mert az iszonyom és a szorongásom közben, azzal mintegy
ölelkezve, ellenállhatatlan, érzéki érdeklődés tartott hatalmában az ölés ideje
alatt. Valami azt sugallta, hogy ezt nem szabad, hogy észrevegyék, mert akkor
meg kell hogy öljenek engem is, mert lelepleződik valami, aminek semmiképpen
sem szabad lelepleződnie.
Szeretnék áttérni az ötvenes évekre. Milyen emberek közé kerültél, kik
hatottak rád?
Az internálótábor után egy ideig esztergályos voltam, téli hajnalonként
a bejegesedett trolibuszablakon kis lyukat kapartam, hogy útközben kilássak a
sivár utcára és azon töprengtem, hogyan tudom én ezt hosszan, egész életemben
elviselni. Úgy tűnt nekem a sorsom, mint azoké a rovaroké, amelyek nem élhetnek
a föld alatt, ugyanakkor halálos veszély fenyegeti őket a föld fölött. Ezért
mindig valamilyen köztes réteget, avart, téglát, kődarabot kell találniuk,
amely alatt a rendelkezésre álló vékony térben tartózkodhatnak, egymással
találkozhatnak, s ha az ember váratlanul felemel egy ilyen követ, néhány
pillanatig láthatja őket, amint pánikszerűen eltűnnek egy másik résben.
Az ötvenes évek elején
Budapesten élt néhány ember, akinek a lakásán jelentős lemezgyűjtemény
halmozódott fel. Többnyire jobb napokat láttak egykor, de ezekben az években
már vagy kopott nyugdíjasok voltak, vagy élték a maguk feltűnésmentes
hivatalnok-életét. Mivel a zene talán a legkisebb felületet nyújtotta a
politikai kötözködésre, meg merték engedni maguknak, hogy lakásukon esténként
lemezesteket adjanak, aminek fejében a látogatók öt vagy tíz forintot fizetek.
A dolgok tőlem független, csodálatos ereje, hogy hamar felfedeztem ezeket a
helyeket, ahol az ember órák hosszat némán hallgatta a zenét, látta magával
szemben a félhomályban a másik négy-öt látogató arcát, a végén váltott velük
néhány szót, majd hazaballagott az éjszakában. Egy ilyen estén, 1958 késő
őszén, Nagy László lemezgyűjtőnél ismerkedtem meg az akkor már hatvanas éveiben
járó Szilágyi Ernővel, Martin Buber harmincas évekbeli levelező társával, akit
1944-ben néhányadmagával teherautókra cserélték ki a mauthauseni koncentrációs
táborból, de Svájcba érve megtagadta az aliját, az Izraelbe való hazatérést. Inkább
Magyarországot választotta, mert fundamentalista zsidó létére elfogadhatatlan
volt számára, hogy a Messiás megérkezése előtt zsidó állam létezzék. Egyébként
is az volt a véleménye, hogy a zsidónak akkor van értéke, ha leköpik. Ezért
aztán egykori cionista barátai minden kapcsolatot megszakítottak vele, ő
viszonyt azok közé a kevesek közé tartozott, aki az egyik vállalata
főkönyvelőjeként nyilvánosan megtagadta, hogy követelje a halálos ítéletet,
arra hivatkozva, hogy zsidó vallása tiltja mások halálának kívánását. Ő
ismertetett meg Franz Kafkával, előbb, mint ahogy Kafkát az európai irodalom
felfedezte.
Ugyancsak egy ilyen
lemezesten, Petrigalla Pálnál ismertem meg Komoly – eredeti nevén Koryürek –
Pétert, egy Magyarországra szakadt francia nevelőnő és egy török nemzeti költő,
Kemál Atatürk harcostársának fiát, aki 56-ban az Igazság című lap egyik szerkesztője volt, és amikor megismertem,
éppen segédmunkásként dolgozott.
Ezek a találkozások valami
félájult, majdnem felszabadító érzéssel töltöttek el. Úgy éreztem, mintha ezek
az emberek valamiféle kulcsot tartanának maguknál, amellyel számomra
előbb-utóbb kinyílik majd egy ajtó. Ahogy Kafka művei is: Nekem az „Átváltozás”
vagy a „Per” kommunistaellenes látlelet volt, hiszen pontosan azt a tehetetlen
kiszolgáltatottságot fejezte ki, amit éreztem, de nálam ezerszer árnyaltabban
és egyetemesebben!
Ugyanez vonatkozott az
irodalomra is. Az az irodalom, amellyel Magyarországon író lehetett az ember,
számomra megvalósíthatatlan volt, mert olyan tehetséget feltételezett, amellyel
úgy éreztem, nem rendelkeztem, noha szerettem volna rendelkezni. Se ésszel, se
érzelemmel, se bármilyen rendelkezésemre álló eszközzel nem tudtam felfogni,
mitől lesz egy írás „irodalom”? Ennek csak részben volt köze a kommunistákhoz,
és az olyan, felfoghatatlan és megvalósíthatatlan írói technikákhoz, mint
amelyeket mondjuk Kamondy László, Szeberényi Lehel vagy Cseres Tibor
képviseltek. Ez a realizmus az én tehetségemet meghaladta. De az is meghaladta,
amit a következő, lassan már nálam fiatalabb nemzedék kezdett képviselni
később. Abból, ahogy például Doromby fogadta Bereményi első prózai műveit,
számomra nyilvánvaló volt, hogy született profi írónak tartja. Csak éppen arra
nem tudtam rájönni, hogy mitől az, és hogyan kell ezt úgy csinálni, ahogy ő
csinálja. Mit nem adtam volna, ha valaki az én írásaimat tartotta volna
profinak?!
A legnagyobb, addig nem
tapasztalt élményem azonban az volt, hogy Komoly,
akárcsak valamivel később, a Vigília-asztaltársaságban megismert Doromby Károly és Mészöly Miklós valamiképpen elfogadtak. Nem volt ennek közvetlen
tanújele, sőt: ami írásaimat illette, szorongva tapasztaltam, hogy inkább
tartózkodó az ítéletük. De volt valami nyitottságuk azok iránt a késztetések
iránt, amelyekről tudtam, hogy ott lappanganak bennem. Komoly volt az első eleven ember, aki a bűnről, a nemiségről olyan
szavakat mondott, hogy éreztem belőle: itt nem az én elítélésemről van szó.
Ne legyen félreértés: azt
eddig elmondtam, akkor nem nagyon mertem és tudtam volna elmondani, noha
szerettem volna. Amit meg képes voltam elmondani – hogy például a
legszívesebben csavarhúzót döfnék a kommunisták szemgödrébe, amiért nem adják
meg nekem ugyanazokat a jogokat, amik nekik járnak –, azon inkább a fejüket
rázták vagy röhögtek. De már ez a röhögés is olyan volt, mint valamiféle friss,
alpesi levegő a távoli szabadság birodalmából. A szerkesztőségek, a rendezett
irodalom világa ehhez képest a hierarchiák herélt világa volt.
A hatvanas években feltehetően megindult valami. Te is önállóbb,
felnőttebb lettél, azt hiszem, hogy utolérted – mondjuk így – irodalmi vagy
szellemi kortársaidat. Arra gondolok, hogy Petrigallánál egy gyerek rácsodálkozása
és belépése a világba a jellemző. A hatvanas években már önálló és kiteljesedő
személyiséggel vagy jelen. Az akkori írásaidat a korszak társaságaiban
megjelenő figuráknak a megrajzolása jellemzi.
Látszat. Megpróbáltam mindennek ellenére író lenni, és sehogyse
sikerült. Nemcsak a megjelenési nehézségekről van szó. Én nem találtam ugyanis
semmi bizonyítékot, belül, magamban, az emésztő vágyaimon kívül. Ebben az
időszakban minden írásom erről szól, akármiről is szól úgy látszólag…
Aziránt a világ iránt pedig,
amelyet megpróbáltam leírni, valójában mélységes bizalmatlanság töltött el.
Mert nekem egyáltalán nem tetszett ez a kődarabok és falevelek alatti
rejtőzködő rovarélet, a kopott magánlakások, a rendetlenség, az iszogatás és a
szexuális huzakodások világa. Ugyanakkor nem volt más. A nyilvános nemcsak
gyűlöletes volt, de tehetségem se volt hozzá, hogy elérjem. Meghatározó volt,
amikor végre először mehettem nyugatra: hiába szerettem Németországot, be
kellett látnom, hogy magyarnak számítok önmagam számára. De német mivoltomat
végleg sokkal később sirattam el, amikor 1989-ben meghalt anyám, s vele talán
az utolsó ember, aki természetesen használta még Buda német nevét, azt, hogy
„Ofen”. Emlékszem, amikor először felmerészkedtünk az óvóhelyről a harmadik
emeleti betört ablakú lakásunkba, néztünk Buda felé, ahol távoli pontként
repülőgépek zuhanórepülésben haladtak el a vár fölött, és anyám azt mondta: „In
Ofen wird noch immer gekampft.” („Budán még mindig harcolnak”). Ilyen
érzelmeimmel nem vagyok egyedül, ha a szomszéd országok napjainkban kihaló
magyar helyneveire gondolok. Ofen és Túróczszentmárton eltűnése között – ami a
gyalázatot illeti – nincsen semmi különbség.
Én ezt a tíz-húsz évet reinkarnált gyerekségnek tartom. Nem véletlenül
követi ezt az időszakot egy munkamódszer, melynek lényege elsősorban a napló, a
vallomás, az emlékezés, vagy az emléktörténetek előnyben részesítése.
A hetvenes évekre nyilvánvaló lett, hogy semmi nem segíthet rajtam
közvetlenül, minden csak megszűrve érkezhet el hozzám, különben használhatatlan
a számomra.
Meg akartam végre tudni,
mitől is félek? Hogy mi az igazi oka a szorongásaimnak? És nekimentem teljes
erőből, ahogy különben – szintúgy gondolatban – a kommunistáknak. S a
szorongásom ekkor áttört a lebontott falakon, s nekem magamnak kellett
megtanulnom felfogni. Nem vette ezt rajtam észre senki idegen. A feleségem és
néhány barátom tudott róla. Nélkülük nem ment volna.
Olyan volt ez, mintha mindent
elölről kellett volna elkezdeni, csupa közhelyszerű felismerés, amelyektől
azonban nekem a létem függött.
Mivel túléltem, a magam
módján én is felnőtt lettem. Nincs további mondanivalóm most róla, mert ennek a
termékeiből legfeljebb jelzésszerűen vettem fel „A gépfegyver
szálkeresztjé”-be. Ezzel a könyvvel tulajdonképpen azt az időszakot zártam le,
amely ezelőtt a lebontás és újraépítés előtt volt: a harag, a gyűlölet és a
tanácstalanság idejét.
Az átmenetről egy éven
keresztül naplót írtam. Később, amikor a gépészmérnöki végzettségemmel a hátam
mögött már egy új foglalkozást is találtam magamnak, és fogalomelmélettel kezdtem
foglalkozni, megint belekezdtem egy
naplóba, de ezúttal csak azért, hogy a fogalmakkal, azok elvont összefüggéseivel
kapcsolatos felismeréseimet leírjam. (Az ilyen fogalmi rendszerekre ma az
automatizált információkereső rendszerekben van szükség). Amikor az ember egy
számítógépes adatbázis keresőrendszerének fogalmait rakja össze,
elkerülhetetlenül nominalistává válik: a fogalmak önálló életet kezdenek élni,
mint amelyeknek saját világuk van. És azok az élményeim, melyek a fogalmak
között összefüggések elemzése során értek, nagyon emlékeztettek azokra,
amelyeket egy középkori német skolasztikus vagy misztikus élhetett meg. És
csodálkozva tapasztaltam, hogy az eredetileg tudományos indítékú és tartalmú
naplómból egyszercsak megint elkezd kikerekedni az önéletrajzom.
Ezt nevezem én egy egészen új, és egyben régi világképnek. Úgy érzem,
hogy ez a korszakod új középkor. Nem véletlenül kerül az ember kapcsolatba
ezzel a szellemiséggel. Mit jelent számodra ez a nominalizmus?
Azt, hogy van-e összetartozás absztrakció és érzékiség, tudomány és
művészet között? Mert ha nincs, akkor jaj annak, aki ezt az összetartozást erőlteti.
Mindenki fogalmakat alkot, talán ezért is van, hogy mit érdekli a fogalom maga.
Azért említem ezt, mert engem mindig is nagyon érdekelt, és hiába voltak a
tudomány szabályai, melyek úgy-ahogy megvédik az embert saját érzelmeitől a
tudományban, az érintettségemet nem tudtam szögre akasztani, miközben fogalmi
rendszereket szerkesztettem, méginkább nem, amikor ezeknek a rendszereknek a
belső, adottnak látszó szabályszerűségeit próbáltam felfogni. Nagyon hamar
különös állapotba kerültem.
Olyan volt, mintha mindent
megtudtam volna, amiért megszülettem. Minden megtörtént tehát velem, amiért
megszülettem. Ebből azonban az is következett, hogy most már bármelyik
pillanatban meghalhatok. És elkezdtem félni attól, nehogy valami baleset
áldozata legyek, meggondolatlanul a villamos után futva, vagy átrohanva a piros
jelzésen. Hetekig nagyon óvatosan közlekedtem és állandóan a „Szent Lajos
király hídja” jutott az eszembe, amelynek le kellett szakadnia abban a
pillanatban, amint rajta voltak azok az emberek, akiknek élete már elveszítette
tovább értelmét, mert mindent elvégeztek, amiért születtek.
Hónapokig tartó állapot volt,
és nagyon örültem annak, hogy addigra már kezelni tudtam a saját szorongásomat,
mert különben nehezebb dolgom lett volna.
Úgy érzem, ezekben „A gépfegyver szálkeresztje” utáni írásokban
megtaláltál egy olyan eszközrendszert, amely korábban stilárisan nem volt
igazán a sajátod. Ugyanakkor nem lehetséges, hogy ami a fogalmakat és azok
rendszerét illeti, abban lehet talán valami menekülés is, éppen az érzékiség
elől?
Ha igaz volna, hogy tényleg találtam magamnak valamilyen kifejezési
módot, amely az enyém, akkor ez több annál, mint amiben reménykedtem. Egyelőre
csak valamiféle torzó vagyok, és kérdés, hogy befejeződöm-e valaha. Miféle
interjú ez, egy torzóval, egy majdnem dilettánssal? Te egy ötvenöt éves kezdő
íróval beszélgetsz. Nem nevetséges ez? Ez az írott szöveg is csak nagyon
távolról hasonlít ahhoz, amelyet beszélgetés közben felvettünk, mert az utóbbi
közölhetetlen lenne. De nem csupán stilárisan, hanem mert az, amit élőszóban
mondtam, tele volt amatőrökre jellemző hülyeségekkel.
Ezt nem fogadom el. Két okból is. Egyrészt azt gondolom, hogy a
világban csak a kívülálló, a dilettáns, a határvonalon mozgó az, aki igazi
információt hoz. Természetesen vannak életszakaszok, melyeken aztán túlhalad az
ember. Sejtésem szerint olyan sajátos területen vagy, olyan gyökérzettel, olyan
hanggal, hogy számomra legalábbis fontos információkat hordozol.
A fogalmakkal foglalkozva valójában azt próbálom újraélni, amit mintha
nem tudtam volna befejezni annak idején, a születésem és apám között.
Szeretnék érthető szöveget
írni, legalább abban a szűk spektrumban, amely a tapasztalataim és a képzeletem
számára adott. Mit nem adnék a világos, jól formált, érzékletes mondatokért.
Meg azért, hogy ne legyen közöm azokhoz az információkhoz, melyek ezekből a
mondatokból következnek.